View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
sl.megi kytky 5, meta: 4650
Joined: 03 Jan 2007 Posts: 4471
|
Posted: Sun 4.2.2007 12:49 Post subject: |
|
|
flambelle: to je lepší než los, děkuju moc _________________ Zmáknu to! |
|
Back to top |
|
|
Nicky... kytky 5, meta: 7050
Joined: 03 Jan 2007 Posts: 6943 Location: FUČ
|
Posted: Tue 6.2.2007 17:36 Post subject: |
|
|
Jak byste přeložili tuhle větu?: The efficiency of conventional boiler/steam turbine fossil power plants is a strong function of steam temperature and pressure.
Mně tam nesedí to steam turbine fossil power plants- přijde mi, že to nedává smysl, jako by tam chybělo nějaké slovo. |
|
Back to top |
|
|
Lenore ___________________
Joined: 02 Jan 2007 Posts: 29883
|
Posted: Tue 6.2.2007 17:41 Post subject: |
|
|
to je prostě angličtina no
slova k sobě pravděpodobně patří takhle - power plants, k čemuž patří přívlastky fossil a conventional a taky "boiler/steam turbine"
čili se myslí konvenční elektrárny na fosilní paliva s kotlem nebo parní turbínou |
|
Back to top |
|
|
Nicky... kytky 5, meta: 7050
Joined: 03 Jan 2007 Posts: 6943 Location: FUČ
|
Posted: Tue 6.2.2007 20:22 Post subject: |
|
|
Díky, Lenore. Myslím že v tomhle tématu teď budu prudit docela často. |
|
Back to top |
|
|
Mandoska kytky 2, meta: 550
Joined: 19 Jan 2007 Posts: 520 Location: Czecho/Slovakia
|
Posted: Wed 7.2.2007 20:44 Post subject: |
|
|
Co znamena: I obscenity in the milk. ???? |
|
Back to top |
|
|
kyokushi kytky 4, meta: 2150
Joined: 03 Jan 2007 Posts: 1963
|
Posted: Wed 7.2.2007 20:50 Post subject: ed |
|
|
|
|
Back to top |
|
|
Lenore ___________________
Joined: 02 Jan 2007 Posts: 29883
|
Posted: Wed 7.2.2007 20:52 Post subject: |
|
|
Já nemravnost v mléku Není tam žádný sloveso, tudíž to není věta. |
|
Back to top |
|
|
Mandoska kytky 2, meta: 550
Joined: 19 Jan 2007 Posts: 520 Location: Czecho/Slovakia
|
Posted: Wed 7.2.2007 20:59 Post subject: |
|
|
noo tak to moc smysl nedava Napisu toho vic, cetla jsem ted For Whom the Bell Tolls od Hemingwaye. A docela casto tam pouzivaji to obscenity in the milk. Napr:
"I obscenity in the milk of thy Republicanism. You speak of Don this and Don that." |
|
Back to top |
|
|
Lenore ___________________
Joined: 02 Jan 2007 Posts: 29883
|
Posted: Wed 7.2.2007 21:02 Post subject: |
|
|
Aha, tak to potom je něco jinýho. To není anglicky, ale španělsky. |
|
Back to top |
|
|
Mandoska kytky 2, meta: 550
Joined: 19 Jan 2007 Posts: 520 Location: Czecho/Slovakia
|
Posted: Wed 7.2.2007 21:03 Post subject: |
|
|
Urcite? protoze spanelsky vyrazy jsou napsany kurzivou a tohle ne. No asi se spokojim s tim ze to je neprelozitelny |
|
Back to top |
|
|
Lenore ___________________
Joined: 02 Jan 2007 Posts: 29883
|
Posted: Wed 7.2.2007 21:04 Post subject: |
|
|
No je to doslovný překlad me cago en la leche..., což je nějaká nadávka. Něco jako kálím na to |
|
Back to top |
|
|
Mandoska kytky 2, meta: 550
Joined: 19 Jan 2007 Posts: 520 Location: Czecho/Slovakia
|
Posted: Wed 7.2.2007 21:11 Post subject: |
|
|
tak tu vetu jsem tam nekolikrat potkala, jen me nenapadlo, ze se to vztahuje k tomuhle. Dik za rozreseni |
|
Back to top |
|
|
waxeipahdeth kytky 8, konec
Joined: 02 Jan 2007 Posts: 27125
|
Posted: Sun 18.2.2007 14:31 Post subject: |
|
|
Prosím vás, co je to v přesném překladu cruise ship? Nemůžu to nikde najít přesně |
|
Back to top |
|
|
Merykara point of no return
Joined: 02 Jan 2007 Posts: 17709 Location: VePř
|
Posted: Sun 18.2.2007 14:46 Post subject: |
|
|
> v reakci na ted jiz smazany prispevek.
ja si pod pojmem kriznik predstavim bitevni lod, mozna bude vic krizniku.
tohle jsou takovy ty velky lodi, kde jezdi lidi, bavi se, tancujou - neco jako v nebezpecny rychlosti (2?). jak se to ale rekne cesky, to nevim, mam asi omezenou zasobu. |
|
Back to top |
|
|
Mantis_religiosa kytky 4, meta: 2750
Joined: 19 Jan 2007 Posts: 2565 Location: Nebe
|
Posted: Sun 18.2.2007 14:47 Post subject: |
|
|
_________________ "Kdo z vás může jen o píď prodloužit svůj život, bude-li se znepokojovat?
Nedokážete-li tedy ani to nejmenší, proč si děláte starosti o to ostatní?"
(Ježíš) |
|
Back to top |
|
|
|