sfera.pravy.net Forum Index
sfera.pravy.net
Krásné narozeniny, Pecičko! :)
Slovíčko na překlad
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 27, 28, 29 ... 31, 32, 33  Next
 
Post new topic   Reply to topic    sfera.pravy.net Forum Index -> Škola
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Leňula
Feet planted firmly in the sky


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 18430

PostPosted: Sun 15.3.2009 18:20    Post subject: Reply with quote

to prvni bych asi prelozila jako "to have impact"... a "can/may be compared to"
_________________
I will kill you so hard you will die to death!

“We don’t need a list of rights and wrongs, tables of dos and don’ts: we need books, time, and silence. Thou shalt not is soon forgotten, but Once upon a time lasts forever.”
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website  
waxeipahdeth
kytky 8, konec
kytky 8, konec


Joined: 02 Jan 2007
Posts: 27125

PostPosted: Sun 15.3.2009 18:41    Post subject: Reply with quote

Díky, Leňul Embarassed Na ten impact bych nepřišla, to compare jsem tam pak dala, akorát, že s "with" místo s "to" Embarassed Děkuju!
Back to top
View user's profile Send private message  
Lenore
___________________


Joined: 02 Jan 2007
Posts: 29922

PostPosted: Sun 15.3.2009 18:47    Post subject: Reply with quote

impact bych tady teda asi nepoužila, jenže to je hrozně těžký, když myslíš v češtině a pak to po slovíčkách dáváš do angličtiny Confused

jako kolokace s poem se hodí třeba powerful, pokud to je to, co chceš říct
_________________
queerer than we can suppose
Back to top
View user's profile Send private message  
Leňula
Feet planted firmly in the sky


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 18430

PostPosted: Sun 15.3.2009 18:52    Post subject: Reply with quote

ja bych tam strong impact klidne nacpala... ale mozna strong effect by bylo lepsi... ja bych potrebovala celou vetu, takhle nevim, co prekladam. Smile
_________________
I will kill you so hard you will die to death!

“We don’t need a list of rights and wrongs, tables of dos and don’ts: we need books, time, and silence. Thou shalt not is soon forgotten, but Once upon a time lasts forever.”
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website  
Lenore
___________________


Joined: 02 Jan 2007
Posts: 29922

PostPosted: Sun 15.3.2009 19:03    Post subject: Reply with quote

mně právě přijde, že every poem has some impact or effect on the reader/listener, that's sort of the point of writing poems, so it seems a bit redundant or vague to use the word "impact" without a very specific modifier

ale já si třeba netroufám do angličtiny překládat vůbec
_________________
queerer than we can suppose
Back to top
View user's profile Send private message  
waxeipahdeth
kytky 8, konec
kytky 8, konec


Joined: 02 Jan 2007
Posts: 27125

PostPosted: Sun 15.3.2009 19:04    Post subject: Reply with quote

Lenore Arrow Já vím, ale já to jinak neumím, bohužel nejsem tak dobrá abych myslela v AJ Sad Embarassed Chtěla bych napsat, že je to silná (myšleno jakoby pocitově) a úderná báseň.
Back to top
View user's profile Send private message  
Lenore
___________________


Joined: 02 Jan 2007
Posts: 29922

PostPosted: Sun 15.3.2009 19:09    Post subject: Reply with quote

no v tomhle smyslu se používá třeba to adjektivum powerful, i když to taky nemám moc ráda, ale english speaking lidi ho používaj rádi
(pokud jsem pochopila správně, že píšeš nějaký literární rozbor, tak bych se fakt snažila psát konkrétně a vyhnula se obecnému "okecávání", ale to zas záleží na tom, kdo to bude číst)

můžeš třeba taky říct, že to brings about strong emotions (+ jaký)
_________________
queerer than we can suppose
Back to top
View user's profile Send private message  
waxeipahdeth
kytky 8, konec
kytky 8, konec


Joined: 02 Jan 2007
Posts: 27125

PostPosted: Sun 15.3.2009 19:14    Post subject: Reply with quote

Jj, rozbor, ale učitel říkal, že to nemusí být moc formální, spíš máme napsat svůj názor.
Back to top
View user's profile Send private message  
Any
kytky 4, meta: 2750
kytky 4, meta: 2750


Joined: 11 Sep 2007
Posts: 2606

PostPosted: Sun 22.3.2009 19:41    Post subject: Reply with quote

Prosím vás, co to znamená ain't? Objevuje se to v hodně písničkách a já netuším.
Back to top
View user's profile Send private message  
greenwood
seja feliz, menina


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 28445

PostPosted: Sun 22.3.2009 19:42    Post subject: Reply with quote

http://en.wikipedia.org/wiki/Ain%27t
_________________
"Valeu a pena? Tudo vale a pena se a alma não é pequena" ~ Fernando Pessoa, Mensagem, Mar Português

“It’s dark because you are trying too hard.
Lightly child, lightly. Learn to do everything lightly.
Yes, feel lightly even though you’re feeling deeply.
Just lightly let things happen and lightly cope with them."
Back to top
View user's profile Send private message  
Seventh Sister
11


Joined: 09 Sep 2007
Posts: 26481

PostPosted: Sun 26.4.2009 19:12    Post subject: Reply with quote

Holky, jak se nejčastěji překládá apple of the eye?
He was the apple of her eye.
_________________
.
Mike?
Back to top
View user's profile Send private message  
Leňula
Feet planted firmly in the sky


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 18430

PostPosted: Sun 26.4.2009 20:16    Post subject: Reply with quote

oblibenec...
_________________
I will kill you so hard you will die to death!

“We don’t need a list of rights and wrongs, tables of dos and don’ts: we need books, time, and silence. Thou shalt not is soon forgotten, but Once upon a time lasts forever.”
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website  
Siddalae
kytky 6, meta: 8250
kytky 6, meta: 8250


Joined: 04 Sep 2008
Posts: 7971

PostPosted: Sun 2.8.2009 17:42    Post subject: Reply with quote

potřebovala bych poradit jak přeložit toto: Agar plugs with growing mycelium

Jde mi o to co si představit pod AGAR PLUGS - jestli agarovou plotnu, nebo agar nebo agar, kterej se nalije do zkumavky, zaočkuje, zavíčkuje a nechá se tam to mycelium narůst, popříadě jestli je to něco jiného. Nějak si opravdu nevím rady Rolling Eyes
_________________
neměli na guláš přesto byli nejbohatší na zemi protože neznali závist jež blahobyt promění v mindráky
Back to top
View user's profile Send private message  
Snowy
pocketful of sunshine


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 23092

PostPosted: Fri 6.11.2009 8:13    Post subject: Reply with quote

nemáte právo číst tento příspěvek
_________________
▲▼▲▼▲▼▲▼▲▼▲▼▲▼▲


Last edited by Snowy on Sun 17.8.2014 18:50; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message  
Lenore
___________________


Joined: 02 Jan 2007
Posts: 29922

PostPosted: Fri 6.11.2009 9:35    Post subject: Reply with quote

jako anglicky? achoo
_________________
queerer than we can suppose
Back to top
View user's profile Send private message  
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    sfera.pravy.net Forum Index -> Škola All times are GMT + 1 Hour
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 27, 28, 29 ... 31, 32, 33  Next
Page 28 of 33

 
Jump to:  
You can post new topics in this forum
You can reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
additional terms